Destinataire : Cámara, Madeline / Tejera, Nivaria
Mots-clés | Littérature Poésie |
---|---|
Auteur : | Tejera Nivaria |
titre | [Mi querida Madeline, releyendo el poema esta noche le he hecho] |
http://nakala.fr/terms#created | 2011-08-20 |
licence | CC-BY-NC-ND-4.0 |
type | http://purl.org/coar/resource_type/c_18cf |
http://purl.org/dc/terms/creator | Tejera, Nivaria |
http://purl.org/dc/terms/creator | Cámara, Madeline |
mots-clés | Littérature |
mots-clés | Poésie |
description | Destinataire : Cámara, Madeline / Tejera, Nivaria |
description | Échange de 4 courriels entre Nivaria Tejera et Madeline Cámara. NT à MC, daté 2011-08-20 : L’autrice l’informe avoir fait quelques corrections sur un poème (non spécifié), et lui demande d’envoyer cette nouvelle version à l’éditeur de la revue (non spécifiée). MC à NT, daté 2011-08-20 : L’autrice l’informe qu’elles sont dans les temps, et annonce lui envoyer une note. Elle évoque ses difficultés et l’achat d’un logiciel pour transcrire la voix en texte. NT à MC, daté 2011-08-22 : L’autrice a reçu son texte sur les 4 poètes et donne ses impressions sur celui-ci. Elle attend son livre. MC à NT, sans en-tête : L’autrice pense que c’est elle qui devait écrire des essais et argumente sur le sujet. |
description | Intercambio de 4 correos electrónicos entre Nivaria Tejera y Madeline Cámara. NT a MC, fecha 2011-08-20: La autora le informa de que ha hecho algunas correcciones en un poema (no especificado), y le pide que envíe esta nueva versión al editor de la revista (no especificada). MC a NT, fecha 2011-08-20: La autora le informa que están en el tiempo, y anuncia enviarle una nota. Menciona sus dificultades y la compra de un software para transcribir la voz en texto. NT a MC, fechado 2011-08-22: La autora recibió su texto sobre los 4 poetas y da sus impresiones sobre éste. Ella espera su libro. MC a NT, sin encabezado: La autora cree que ella misma debía escribir ensayos y argumenta sobre el tema. |
description | Note : Les courriels sont imprimés sur le feuillet dans l’ordre inverse de leur date de rédaction. Courriel de Nivaria Tejera. Objet : Corrección poema, adressé à Madeline Cámara, Objet : Re: Corrección poema. |
http://purl.org/dc/terms/publisher | ANR CUBANEXUS : Les médiateurs culturels et scientifiques entre Cuba et l'Europe francophone (1952-1971) - Coordinateur : Rafael Pedemonte (Institut des Textes et Manuscrits Modernes). |
http://purl.org/dc/terms/contributor | Responsable scientifique : Pedemonte, Rafael (Institut des Textes et Manuscrits Modernes) |
http://purl.org/dc/terms/contributor | Éditeur scientifique : Pedemonte, Rafael |
http://purl.org/dc/terms/contributor | Responsable du fonds : Pedemonte, Rafael |
http://purl.org/dc/terms/contributor | Auteur de la notice : Passion, Laurent |
http://purl.org/dc/terms/format | Nature du document : Courriel imprimé |
http://purl.org/dc/terms/format | Format : 1 f., 1 p., 210 x 297 mm |
http://purl.org/dc/terms/format | État général : Bon |
http://purl.org/dc/terms/source | NT-AB-2011-08-20 |
http://purl.org/dc/terms/source | Localisation du document : Centre de Recherches Latino-Américaines (CRLA–Archivos, ITEM UMR8132). MSHS - Bât. A5, 1er étage 5 rue Théodore Lefebvre - TSA21103. 86073 Poitiers cedex 9. |
langues | Espagnol |
http://purl.org/dc/terms/rights | CRLA-Archivos – Fonds d’archives Nivaria Tejera-Fayad Jamís / CRLA-Archivos – Archivo Nivaria Tejera-Fayad Jamís |
http://purl.org/dc/terms/created | 2011-08-20 |
http://purl.org/dc/terms/created | 2011-08-22 |
http://purl.org/dc/terms/available | 2024-10-09 |
http://purl.org/dc/terms/medium | Papier |
http://purl.org/dc/terms/spatial | Contexte géographique : France |
http://purl.org/dc/terms/spatial | États-Unis |
http://purl.org/dc/terms/spatial | Lieu d'expédition : Paris |
http://purl.org/dc/terms/spatial | Tampa, Floride |
http://purl.org/dc/terms/rightsHolder | Jamís, Rauda |
auteur | Tejera Nivaria |