Fonds d'archives Nivaria Tejera - Fayad Jamís

retour à la liste

[Traduction de poèmes de l’auteur]

DOI / Handle

Auteur : Anonyme

Dossier comprenant un ensemble de feuillets comportant neuf poèmes de l’auteur traduits en anglais, et une cinquantaine en français. Tous les textes sont dactylographiés, certains comportent le(s) nom(s) du (des) traducteur(s). Les documents étaient conservés dans une chemise cartonnée portant l’inscription ‘’Traducciones de poemas de F. J. a otros idiomas’’ à laquelle a été ajoutée au feutre noir épais l’annotation ‘’F. J. Traductions françaises’’.

Données

NT-BA4.pdf

NT-BA4_001.jpg

NT-BA4_002.jpg

NT-BA4_003.jpg

NT-BA4_004.jpg

NT-BA4_005.jpg

NT-BA4_006.jpg

NT-BA4_007.jpg

NT-BA4_008.jpg

NT-BA4_009.jpg

NT-BA4_010.jpg

NT-BA4_011.jpg

NT-BA4_012.jpg

NT-BA4_013.jpg

NT-BA4_014.jpg

NT-BA4_015.jpg

NT-BA4_016.jpg

NT-BA4_017.jpg

NT-BA4_018.jpg

NT-BA4_019.jpg

NT-BA4_020.jpg

NT-BA4_021.jpg

NT-BA4_022.jpg

NT-BA4_023.jpg

NT-BA4_024.jpg

NT-BA4_025.jpg

NT-BA4_026.jpg

NT-BA4_027.jpg

NT-BA4_028.jpg

NT-BA4_029.jpg

NT-BA4_030.jpg

NT-BA4_031.jpg

NT-BA4_032.jpg

NT-BA4_033.jpg

NT-BA4_034.jpg

NT-BA4_035.jpg

NT-BA4_036.jpg

NT-BA4_037.jpg

NT-BA4_038.jpg

NT-BA4_039.jpg

NT-BA4_040.jpg

NT-BA4_041.jpg

NT-BA4_042.jpg

NT-BA4_043.jpg

NT-BA4_044.jpg

NT-BA4_045.jpg

NT-BA4_046.jpg

NT-BA4_047.jpg

NT-BA4_048.jpg

NT-BA4_049.jpg

NT-BA4_050.jpg

NT-BA4_051.jpg

NT-BA4_052.jpg

NT-BA4_053.jpg

NT-BA4_054.jpg

NT-BA4_055.jpg

NT-BA4_056.jpg

NT-BA4_057.jpg

NT-BA4_058.jpg

NT-BA4_059.jpg

NT-BA4_060.jpg

NT-BA4_061.jpg

NT-BA4_062.jpg

NT-BA4_063.jpg

NT-BA4_064.jpg

NT-BA4_065.jpg

NT-BA4_066.jpg

NT-BA4_067.jpg

NT-BA4_068.jpg

NT-BA4_069.jpg

NT-BA4_070.jpg

NT-BA4_071.jpg

NT-BA4_072.jpg

NT-BA4_073.jpg

NT-BA4_074.jpg

NT-BA4_075.jpg

NT-BA4_076.jpg

NT-BA4_077.jpg

NT-BA4_078.jpg

NT-BA4_079.jpg

NT-BA4_080.jpg

NT-BA4_081.jpg

NT-BA4_082.jpg

NT-BA4_083.jpg

NT-BA4_084.jpg

NT-BA4_085.jpg

NT-BA4_086.jpg

NT-BA4_087.jpg

Visualisation

Mots-clés

Poème
Traduction

Auteur :

Anonyme

titre

[Traduction de poèmes de l’auteur]

auteur

http://nakala.fr/terms#created

1950

licence

CC-BY-NC-ND-4.0

type

http://purl.org/coar/resource_type/c_18cf

http://purl.org/dc/terms/creator

Flakoll, Darwin

http://purl.org/dc/terms/creator

Alegría, Claribel

http://purl.org/dc/terms/creator

Reynolds, Tim

http://purl.org/dc/terms/creator

Hardy, Frank

http://purl.org/dc/terms/creator

Cohen, J. M.

http://purl.org/dc/terms/creator

Depestre, René

http://purl.org/dc/terms/creator

Guéréna, Jacinto-Luis

http://purl.org/dc/terms/creator

Sénelier, Jacques

http://purl.org/dc/terms/creator

Lopez, François

http://purl.org/dc/terms/creator

Couffon, Claude

http://purl.org/dc/terms/creator

Staub, Claire

http://purl.org/dc/terms/creator

Vives, Pablo

mots-clés

Poème

mots-clés

Traduction

description

Dossier comprenant un ensemble de feuillets comportant neuf poèmes de l’auteur traduits en anglais, et une cinquantaine en français. Tous les textes sont dactylographiés, certains comportent le(s) nom(s) du (des) traducteur(s). Les documents étaient conservés dans une chemise cartonnée portant l’inscription ‘’Traducciones de poemas de F. J. a otros idiomas’’ à laquelle a été ajoutée au feutre noir épais l’annotation ‘’F. J. Traductions françaises’’.

description

Carpeta que comprende un conjunto de hojas con nueve poemas del autor traducidos en inglés, y una cincuentena en francés. Todos los textos están mecanografiados, algunos incluyen el(s) nombre(s) del(os) traductor(es). Los documentos se conservaron en una carpeta de cartón con la inscripción ''Traducciones de poemas de F. J. a otros idiomas'' a la que se añadió al fieltro negro grueso la anotación ''F. J. Traducciones francesas''.

http://purl.org/dc/terms/publisher

ANR CUBANEXUS : Les médiateurs culturels et scientifiques entre Cuba et l'Europe francophone (1952-1971) - Coordinateur : Rafael Pedemonte (Institut des Textes et Manuscrits Modernes).

http://purl.org/dc/terms/contributor

Responsable scientifique : Pedemonte, Rafael (Institut des Textes et Manuscrits Modernes)

http://purl.org/dc/terms/contributor

Éditeur scientifique : Pedemonte, Rafael

http://purl.org/dc/terms/contributor

Responsable du fonds : Pedemonte, Rafael

http://purl.org/dc/terms/contributor

Auteur de la notice : Passion, Laurent

http://purl.org/dc/terms/format

Nature du document : Feuillet tapuscrit libre / Chemise

http://purl.org/dc/terms/format

Format : Env. 150 f., 87 p.

http://purl.org/dc/terms/format

Max : 215 x 330 mm

http://purl.org/dc/terms/format

Min : 215 x 275 mm

http://purl.org/dc/terms/format

État général : Moyen

http://purl.org/dc/terms/source

NT-BA4

http://purl.org/dc/terms/source

Localisation du document : Centre de Recherches Latino-Américaines (CRLA–Archivos, ITEM UMR8132). MSHS - Bât. A5, 1er étage 5 rue Théodore Lefebvre - TSA21103. 86073 Poitiers cedex 9.

langues

Français

langues

Anglais

http://purl.org/dc/terms/rights

CRLA-Archivos – Fonds d’archives Nivaria Tejera-Fayad Jamís / CRLA-Archivos – Archivo Nivaria Tejera-Fayad Jamís

http://purl.org/dc/terms/created

1950/1969

http://purl.org/dc/terms/available

2024-09-25

http://purl.org/dc/terms/medium

Papier

http://purl.org/dc/terms/medium

Papier cartonné

http://purl.org/dc/terms/spatial

Contexte géographique : France

http://purl.org/dc/terms/spatial

Paris

http://purl.org/dc/terms/spatial

États-Unis

http://purl.org/dc/terms/spatial

Boston

http://purl.org/dc/terms/spatial

Indéterminé

http://purl.org/dc/terms/rightsHolder

Jamís, Rauda