Fonds d'archives Nivaria Tejera - Fayad Jamís

retour à la liste

[Mi querida Nivaria Tejera, Permítame llamarle ‘’mi querida Nivaria’’]

DOI / Handle

Auteur : Bensoussan Albert

Destinataire : Tejera, Nivaria

Données

NT-AB-1995-03-11.pdf

NT-AB-1995-03-11_001.jpg

NT-AB-1995-03-11_002.jpg

NT-AB-1995-03-11_003.jpg

NT-AB-1995-03-11_004.jpg

Visualisation

Mots-clés

‘’Espero la noche para soñarte, Revolución’’
‘’Paris Scarabée’’
Traduction

Auteur :

Bensoussan Albert

titre

[Mi querida Nivaria Tejera, Permítame llamarle ‘’mi querida Nivaria’’]

http://nakala.fr/terms#created

1995-03-11

licence

CC-BY-NC-ND-4.0

type

http://purl.org/coar/resource_type/c_18cf

http://purl.org/dc/terms/creator

Bensoussan, Albert

mots-clés

‘’Espero la noche para soñarte, Revolución’’

mots-clés

‘’Paris Scarabée’’

mots-clés

Traduction

description

Destinataire : Tejera, Nivaria

description

L’auteur évoque : la lecture de son plaidoyer pour Cuba et contre Castro (‘’Espero la noche para soñarte, Revolución’’) et le plaisir que se serait pour lui de le traduire, son ouvrage ‘’Paris Scarabée’’, Claude Couffon, Saint-Lu, Héctor Bianciotti, Maurice Nadeau, son expérience de l’exil, et les maisons d’édition Actes Sud, Le Seuil (Annie Morvan), Gallimard, et Julliard.

description

El autor habla de: la lectura de su alegato por Cuba y contra Castro (‘'Espero la noche para soñarte, Revolución’') y el placer que le daría traducirlo, su obra ''Paris Scarabée'', Claude Couffon, Saint-Lu, Héctor Bianciotti, Maurice Nadeau, su experiencia del exilio, y las editoriales Actes Sud, Le Seuil (Annie Morvan), Gallimard y Julliard.

description

Note : Papier à en-tête : Université de Rennes 2 – Haute Bretagne. Une photocopie de la lettre comportant des modifications (collage et suppression de lignes de texte adressé à la fin) accompagne l’originale. Les 2 feuillets constituant la photocopie sont collés l’un à l’autre.

http://purl.org/dc/terms/publisher

ANR CUBANEXUS : Les médiateurs culturels et scientifiques entre Cuba et l'Europe francophone (1952-1971) - Coordinateur : Rafael Pedemonte (Institut des Textes et Manuscrits Modernes).

http://purl.org/dc/terms/contributor

Responsable scientifique : Pedemonte, Rafael (Institut des Textes et Manuscrits Modernes)

http://purl.org/dc/terms/contributor

Éditeur scientifique : Pedemonte, Rafael

http://purl.org/dc/terms/contributor

Responsable du fonds : Pedemonte, Rafael

http://purl.org/dc/terms/contributor

Auteur de la notice : Passion, Laurent

http://purl.org/dc/terms/format

Nature du document : Lettre tapuscrite / Photocopie de lettre tapuscrite

http://purl.org/dc/terms/format

Format : Lettre : 1 f., 2 p., 297 x 210 mm

http://purl.org/dc/terms/format

Photocopie : 2 f., 2 p., 297 x 210 mm

http://purl.org/dc/terms/format

État général : Bon

http://purl.org/dc/terms/source

NT-AB-1995-03-11

http://purl.org/dc/terms/source

Localisation du document : Centre de Recherches Latino-Américaines (CRLA–Archivos, ITEM UMR8132). MSHS - Bât. A5, 1er étage 5 rue Théodore Lefebvre - TSA21103. 86073 Poitiers cedex 9.

langues

Espagnol

http://purl.org/dc/terms/rights

CRLA-Archivos – Fonds d’archives Nivaria Tejera-Fayad Jamís / CRLA-Archivos – Archivo Nivaria Tejera-Fayad Jamís

http://purl.org/dc/terms/created

1995-03-11

http://purl.org/dc/terms/available

2024-07-22

http://purl.org/dc/terms/medium

Papier

http://purl.org/dc/terms/spatial

Contexte géographique : France

http://purl.org/dc/terms/spatial

Lieu d'expédition : Rennes

http://purl.org/dc/terms/rightsHolder

Jamís, Rauda

auteur

Bensoussan Albert