Fonds d'archives Nivaria Tejera - Fayad Jamís

retour à la liste

[Manuscrits de l’autrice, et des traductions de ses ouvrages]

DOI / Handle

Auteur : Tejera Nivaria

Ensemble de manuscrits complets et de classeurs comportant des chapitres isolés de différentes œuvres de l’autrice publiées et inédites, ainsi que des manuscrits des traductions de ses œuvres. - ‘’Buscar otro nombre al amor’’ et sa traduction française de François Vallée (Bt.1 et 2) - ‘’La gruta’’ (Bt.3) - ‘’Huir de la espiral’’ et sa traduction française par Jean-Marie Saint-Lu (Bt.3) - Textes inédits ou non identifiés (Bt.3). - ‘’Espero la noche para soñarte, Revolución’’ et sa traduction française par François Vallée (Bt.4 et 5), - ‘’J’attends la nuit pour te rêver, Révolution’’ (disquette 3,5’’) (Bt 5).

Données

NT-AA1.jpg

Visualisation

Mots-clés

Littérature
Création

Auteur :

Tejera Nivaria

titre

[Manuscrits de l’autrice, et des traductions de ses ouvrages]

http://nakala.fr/terms#created

licence

CC-BY-NC-ND-4.0

type

http://purl.org/coar/resource_type/c_18cf

http://purl.org/dc/terms/creator

Tejera, Nivaria

mots-clés

Littérature

mots-clés

Création

description

Ensemble de manuscrits complets et de classeurs comportant des chapitres isolés de différentes œuvres de l’autrice publiées et inédites, ainsi que des manuscrits des traductions de ses œuvres. - ‘’Buscar otro nombre al amor’’ et sa traduction française de François Vallée (Bt.1 et 2) - ‘’La gruta’’ (Bt.3) - ‘’Huir de la espiral’’ et sa traduction française par Jean-Marie Saint-Lu (Bt.3) - Textes inédits ou non identifiés (Bt.3). - ‘’Espero la noche para soñarte, Revolución’’ et sa traduction française par François Vallée (Bt.4 et 5), - ‘’J’attends la nuit pour te rêver, Révolution’’ (disquette 3,5’’) (Bt 5).

description

Conjunto de manuscritos completos y carpetas con capítulos aislados de diferentes obras inéditas y publicadas de la autora, así como los manuscritos de las traducciones de sus obras. - ''Buscar otro nombre al amor'' y su traducción francesa de François Vallée (Bt.1 y 2) - ''La gruta'' (Bt.3) - ''Huir de la espiral'' y su traducción francesa por Jean-Marie Saint-Lu (Bt.3) - Textos inéditos o no identificados (Bt.3). - ''Espero la noche para soñarte, Revolución'' y su traducción francesa de François Vallée (Bt.4 y 5), - ''J''attends la nuit pour te rêver, Révolution'' (disquete 3,5'') (Bt 5).

http://purl.org/dc/terms/publisher

ANR CUBANEXUS : Les médiateurs culturels et scientifiques entre Cuba et l'Europe francophone (1952-1971) - Coordinateur : Rafael Pedemonte (Institut des Textes et Manuscrits Modernes).

http://purl.org/dc/terms/contributor

Responsable scientifique : Pedemonte, Rafael (Institut des Textes et Manuscrits Modernes)

http://purl.org/dc/terms/contributor

Éditeur scientifique : Pedemonte, Rafael

http://purl.org/dc/terms/contributor

Responsable du fonds : Pedemonte, Rafael

http://purl.org/dc/terms/contributor

Auteur de la notice : Passion, Laurent

http://purl.org/dc/terms/format

Nature du document : Manuscrits originaux / Feuillets libres et agrafés manuscrits et tapuscrits

http://purl.org/dc/terms/format

Format : 5 boites, 400 x 280 x 120 mm

http://purl.org/dc/terms/format

État général : Bon

http://purl.org/dc/terms/source

NT-AA1

http://purl.org/dc/terms/source

Localisation du document : Centre de Recherches Latino-Américaines (CRLA–Archivos, ITEM UMR8132). MSHS - Bât. A5, 1er étage 5 rue Théodore Lefebvre - TSA21103. 86073 Poitiers cedex 9.

langues

Espagnol

langues

Français

http://purl.org/dc/terms/rights

CRLA-Archivos – Fonds d’archives Nivaria Tejera-Fayad Jamís / CRLA-Archivos – Archivo Nivaria Tejera-Fayad Jamís

http://purl.org/dc/terms/created

1949/2015

http://purl.org/dc/terms/available

2024-11-26

http://purl.org/dc/terms/medium

Papier

http://purl.org/dc/terms/spatial

Contexte géographique : France

http://purl.org/dc/terms/spatial

Cuba

http://purl.org/dc/terms/rightsHolder

Jamís, Rauda

auteur

Tejera Nivaria