Destinataire : Holdoš, Ladislav
Mots-clés | Littérature Traduction ‘’El Barranco’’ |
---|---|
Auteur : | Tejera Nivaria |
titre | [Querido traductor fantasma : varias veces le he escrito] |
http://nakala.fr/terms#created | 1964-08-20 |
licence | CC-BY-NC-ND-4.0 |
type | http://purl.org/coar/resource_type/c_18cf |
http://purl.org/dc/terms/creator | Tejera, Nivaria |
mots-clés | Littérature |
mots-clés | Traduction |
mots-clés | ‘’El Barranco’’ |
description | Destinataire : Holdoš, Ladislav |
description | L’autrice rappelle ses précédents courriers restés sans réponse. Elle évoque : les explications concernant ses activités, la possibilité d’écrire dans un périodique culturel, la traduction de son livre ‘’El Barranco’’ et sa publication, la publication de son recueil de poème ‘’Voces Innumerables’’ à Cuba, et mentionne Lisandro Otero. Elle demande des explications quant à l’absence de ses nouvelles et évoque son travail à l’Ambassade en tant que Première Secrétaire et Attachée Culturelle. Elle le prie de lui écrire à l’Ambassade de Cuba à Rome. |
description | La autora recuerda sus anteriores cartas que no recibieron respuesta. Ella menciona: las explicaciones sobre sus actividades, la posibilidad de escribir en un periódico cultural, la traducción de su libro ''El Barranco'' y su publicación, la publicación de su poemario ''Voces Innumerables'' en Cuba, y menciona a Lisandro Otero. Pide explicaciones sobre la ausencia de sus noticias y menciona su trabajo en la Embajada como Primera Secretaria y Agregada Cultural. Le pide que le escriba a la Embajada de Cuba en Roma. |
description | Note : Lettre en mauvais état comportant quelques déchirures, taches, et plis importants. |
http://purl.org/dc/terms/publisher | ANR CUBANEXUS : Les médiateurs culturels et scientifiques entre Cuba et l'Europe francophone (1952-1971) - Coordinateur : Rafael Pedemonte (Institut des Textes et Manuscrits Modernes). |
http://purl.org/dc/terms/contributor | Responsable scientifique : Pedemonte, Rafael (Institut des Textes et Manuscrits Modernes) |
http://purl.org/dc/terms/contributor | Éditeur scientifique : Pedemonte, Rafael |
http://purl.org/dc/terms/contributor | Responsable du fonds : Pedemonte, Rafael |
http://purl.org/dc/terms/contributor | Auteur de la notice : Passion, Laurent |
http://purl.org/dc/terms/format | Nature du document : Copie de lettre tapuscrite |
http://purl.org/dc/terms/format | Format : 2 f., 2 p., 220 x 175 mm |
http://purl.org/dc/terms/format | État général : Mauvais |
http://purl.org/dc/terms/source | NT-AB-1964-08-20 |
http://purl.org/dc/terms/source | Localisation du document : Centre de Recherches Latino-Américaines (CRLA–Archivos, ITEM UMR8132). MSHS - Bât. A5, 1er étage 5 rue Théodore Lefebvre - TSA21103. 86073 Poitiers cedex 9. |
langues | Espagnol |
http://purl.org/dc/terms/rights | CRLA-Archivos – Fonds d’archives Nivaria Tejera-Fayad Jamís / CRLA-Archivos – Archivo Nivaria Tejera-Fayad Jamís |
http://purl.org/dc/terms/created | 1964-08-20 |
http://purl.org/dc/terms/available | 2024-12-04 |
http://purl.org/dc/terms/medium | Papier |
http://purl.org/dc/terms/spatial | Contexte géographique : Italie |
http://purl.org/dc/terms/spatial | Lieu d'expédition : Rome |
http://purl.org/dc/terms/rightsHolder | Jamís, Rauda |
auteur | Tejera Nivaria |